《孟子》 萬章章句下 第三節,原文 譯文及註釋

2022-04-26 16:51:20 字數 807 閱讀 5354

《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的**萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對**的言傳身教、遊說諸侯等內容,其學說處罰點為性善論,護長德治。

《萬章下》共九章。第三章是對萬章問如何交友的回答:“不挾長,不挾貴,不挾兄弟而友。友也者,友其德也。”並以具體事例說明之。

孟子·萬章章句下·第三節

【原文】

萬章問曰:“敢問友。”

孟子曰:“不挾1長,不挾貴,不挾兄弟而友。友也者,友其德也,不可以有挾也。孟獻子2,百乘之家也,有友五人焉:樂正裘,牧仲,其三人,則予忘之矣。獻子之與此五人者友也,無獻子之家者也。此五人者,亦有獻子之家,則不與之友矣。非惟百乘之家為然也,雖小國之君亦有之。費3惠公曰:‘吾於子思,則師之矣;吾於顏般,則友之矣;王順、長息則事我者也。’

【譯文】

萬章問道:“請問如何交朋友。”

孟子答道:“不要仗著自己年紀大,不要仗著自己地位高,不要仗著自己兄弟富貴來交友。所謂交朋友,是心靈品德的交集,絕不能有所倚仗。孟獻子是有著一百輛車馬的大夫,他有五位朋友:樂正裘,牧仲,其他三位,我忘記了。獻子同這五位相交,並不會想到自己是有著富貴之家的大夫。這五位,如果也想著獻子是有著富貴之家的大夫,就不會同他交友了。不單單是有著一百輛車馬的大夫如此,即使小國之君也有朋友。費惠公說:‘我對子思,只是把他當作老師;對於顏般,只是把他當作朋友;王順和長息,不過是侍奉我的人罷了。’

【註釋】

(1)挾:音xié,倚仗。

(2)孟獻子:魯國大夫仲孫蔑。

(3)費:音bì,小國名。

《孟子》 公孫丑章句下 第三節,原文 譯文及註釋

孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的 萬章 公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱 四書 ,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本...